Li este texto em uma página japonesa do Facebook e achei magnifico.
Segue a tradução:
働いたら罰金 →所得税
Se trabalhar pague! →Imposto de renda
買ったら罰金 →消費税
Se comprar pague! →Imposto de consumo
持ったら罰金 →固定資産税
Se tiver pague! → Imposto sobre propriedades
住んだら罰金 →住民税
Se morar pague! →Imposto municipal
飲んだら罰金 →酒税
Se beber pague! →Imposto sobre bebidas alcoólicas
吸ったら罰金 →タバコ税
Se fumar pague! →Imposto sobre o tabaco
乗ったら罰金 →自動車税・ガソリン税
Se dirigir pague! →Imposto de carro/Imposto sobre a gasolina
入ったら罰金 →入浴税
Se banhar-se pague! →Imposto sobre as águas termais
起業したら罰金 →法人税
Se abrir o próprio negócio pague! →Imposto sobre a empresa
死んだら罰金 →相続税
Se morrer pague! →Imposto de transmissão causa mortis e doação
継いでも罰金 →相続税
Se continuar vivo também pague! →Imposto de transmissão causa mortis e doação
上げたら罰金 →贈与税
Se der algo pague! →Imposto sobre presentes
貰っても罰金 →贈与税
Se ganhar também pague! →Imposto sobre presentes
生きてるだけで罰金 →住民税
Só por estar vivo pague! →Imposto municipal
若いと罰金 →年金
Se for jovem pague!
→Aposentadoria
老けても罰金 →介護保険料
Se for idoso também pague! →Seguro de assistência aos idosos e doentes
老いたら罰金 →後期高齢者
Se envelhecer também pague! →Seguro de saúde para idosos acima de 70 anos
*A palavra 罰金 no texto significa multa, mas achei que a tradução ficou melhor como "pague!".
Apesar de todos impostos que temos que pagar aqui no Japão não podemos esquecer os benefícios provido desses impostos.
Porém na página houve japoneses comentando "Com todos esses impostos que eles nos tiram como podem afirmar não ter dinheiro?"
Mas o governo, de qualquer país, é muito complexo. É necessário muito estudo pra entender pra onde vai e como é usado todo esse dinheiro.
Nenhum comentário:
Postar um comentário